Nadia Wassef – La libraire du Caire

vagabondageautourdesoi;com - Nadia Wassef - Nadia Wassef raconte dans La libraire du Caire son aventure pour la création et le développement d’une librairie dans la capitale de l’Egypte contemporaine, de l’engagement pour les livres jusqu’à sa lente désaffection devant tous les tracas qu’elle a rencontrés, politiques, sociaux mais aussi de management ainsi que ses soucis personnels.

Brins d’histoire

Deux sœurs, Hind et la narratrice, ont le rêve fou de créer un lieu pour vendre des livres, arabes et étrangers, de poche et des beaux livres, des best-sellers aussi bien que des livres rares. Elles s’associent à une de leurs amies, Nihal et trouvent un local dans le quartier de Zamalek en 2003.

Les deux sœurs sont issues de la bourgeoisie copte égyptienne et ont fait leurs études à l’alliance américaine du Caire sur la littérature américaine. Leur amie, elle, est issue de la bourgeoisie musulmane du Caire. De leurs différences, elles feront la diversité de leur librairie.

Diwan est le nom choisi par les trois femmes pour leur librairie. Dans le monde islamique médiéval, ce mot signifie à la fois un divan, un recueil de poésie et l’enregistrement d’un ensemble, comme celui des combattants.

La librairie se veut un lieu de rencontres, un lieu d’échanges et un lieu de vie. Des professeurs venaient y donner leur cours. D’autres venaient regarder les livres avant de les acheter. D’autres encore avaient une activité complètement différente que la lecture…

De la création de l’ISBN égyptien, au café avec ses pâtisseries, elles créent un concept jusqu’alors inconnu en Egypte. Rapidement, le gâteau aux carottes devint célèbre. Mais, sont vendus aussi des films, des jeux pour enfants. Un endroit qui devient rapidement comme un centre culturel privé.

L’aventure prend forme et d’emblée remporte un vif succès. Seulement, l’équilibre semble précaire, le pays change et s’annonce déjà toutes sortes d’entraves. Pourtant, Diwan se développe et ouvre neuf succursales comme à Héliopolis, cinq après l’ouverture de la première.

Un lieu à préserver

Le récit de Nadia Wassef est intéressant à plus d’un titre. D’abord, elle raconte le quotidien d’une libraire entre exigence sur le fond à proposer aux lecteurs, sa passion pour la littérature, mais aussi les tracasseries administratives, et en Egypte, elles sont nombreuses ainsi que ses difficultés dans la gestion du personnel.

Nadia Wassef associe son expérience à la littérature qu’elle propose et même l’élargit aux livres de développement personnel, aux livres de cuisine et même de management.

Mais, le récit décrit aussi une Egypte contemporaine où peu d’Égyptiens peuvent s’offrir un livre. De l’époque de Nasser, où tout était contrôlé, à l’après révolution jusqu’à l’arrivée des Frères Musulmans qui oblige Nadia Wassef à l’exil, c’est le cœur de l’Egypte qui se dévoile.

L’expérience de ces trois femmes à la tête d’une entreprise rassemblait plus d’une centaine d’employés, en lien avec les éditeurs et le milieu intellectuel cairote mais aussi étranger, travaillant avec la censure et les restrictions de toutes sortes. Ce récit est extraordinaire de fougue malgré les difficultés rencontrées. Un message porteur d’espoir pour l’avenir !

La libraire du Caire, traduite en dix langues et bientôt en japonais, décrit dans son quotidien un tiers-lieu où le monde s’expérimente, se pense, et se crée au fil des jours.

Nous le savons depuis la pandémie, une librairie n’est pas un commerce ordinaire, Nadia Wassef le démontre à chaque page. Ses lieux sont à préserver car ce sont nos esprits que l’on protège !

Puis quelques extraits

cite-56a4b9b45f9b58b7d0d8877b

Diwan était ma lettre d’amour à l’Égypte. Elle fait partie de ma quête de moi-même, du Caire, de mon pays, et l’a alimentée. Et ce livre est ma lettre d’amour à Diwan

Qu’arrive-t-il aux pays qui favorisent les barrages et les autoroutes au détriment de la culture ? La réponse était sous nos yeux. Nos musées s’étaient mués en cimetières , des espaces morts consacrés au triomphe de quelques hommes forts. Nos manuels scolaires se faisaient l’écho de ces mensonges et de ces émissions. Le journaliste était convaincu que seule l’élite se préoccupait désormais de la culture et que les livres étaient superflus pour les gens qui luttaient pour se maintenir au-dessus du seuil de pauvreté. Il n’avait pas tort. Nous n’en avions pas moins le devoir de nous accrocher à notre entreprise et de croire en nos livres. Si nous, égyptiens, devenions étrangers à ce que nous étions, nous ne saurions jamais qui nous pourrions devenir.

(…) nous sommes une librairie où les gens ne dépenseront pas seulement de l’argent, ils y passeront du temps.

En Égypte, les hommes ont la mosquée, le barbier et l’ahwa, le café, où il fume la chicha, joue au backgammon et aux dominos, écoute la radio, regarde la télévision et le monde passer. Les jeunes hommes ont leur club de sport et les femmes leur maison, dont elles sont rarement propriétaires.

Et encore,

Les librairies sont à la fois des lieux privés et publics, où nous nous évadons du monde tout en y participant plus pleinement.

(…) à quelques exceptions près, les Égyptiens écrivent rarement des romans se déroulant dans l’Égypte antique. Le colonialisme commence par nous couper de notre passé, puis il nous oblige à nous tourner vers les colonisateurs pour le connaître.

Nous sommes devenus victimes de nos pyramides : l’idée que nous les avons construites est une pilule qui nous fait du bien, nous l’avons pendant que nos maisons s’effondrent autour de nous.

Personne ne lit un texte de la même façon.

On peut comparer la lecture au voyage. Nous nous rendons dans des contrées lointaines pour comprendre la diversité. Se faisant, nous nous rencontrons nous-même, c’est le filtre par lequel passe l’expérience, comme à travers l’objectif d’un appareil photo.

(…) notre rejet du code de la route est une sorte de désobéissance civile, de même que la créativité de nos rapports pas avec la bureaucratie.

Une évidence s’imposait : la survie de Diwan dépendait de compromis sur nos idéaux.

Pour la majorité de la population, même un livre de poche était un luxe presque inabordable. La plupart des Égyptiens avaient du mal à se nourrir, se vêtir, se loger, s’éduquer, se soigner. S’il restait un peu d’argent, il ne les dépensait pas en livres.

Et encore, encore

Les réformes de Nasser avaient mis sous séquestre les entreprises, promettant au peuple la propriété collective. Des entreprises prospères s’étaient mués bureaucraties inefficaces, encombrées de personnes persuadées de n’avoir que peu de moyens, voir aucun pouvoir. Après son élection en 1970, S’adapte, tentant de sauver l’économie chancelante, institua l’INFIRAH, littéralement ,” l’ouverture”, une politique de la porte ouverte pour attirer les investisseurs privés surtout étrangers. Son successeur, le président au Moibarak,, amorça un programme de privatisations destiné à dénationaliser nombre de sociétés dont la valeur avait diminué en raison d’une mauvaise gestion et de la corruption.

Les outils concrets ne servaient à rien dans notre paysage dépourvu de pragmatisme, ou inch’Allah, bokra, maalesh semblait être la seule litanie des bureaucrates répondant aux requêtes:” si Dieu le veut»,« demain», “tant pis». Sans compter la dimension du genre. Les auteurs, les hommes d’affaires, les entrepreneurs déroulaient sans jamais se demander si ce monde leur appartenait, alors qu’il m’arrivait de ne pas me sentir à ma place, fut-ce dans ma librairie.

« Comment un homme cherchant à franchiser une entreprise créée et gérée par des femmes les trouve-il en même temps indignes d’une simple poignée de main ? »

Une révolution est un cataclysme. Les émotions sont exacerbées. Le mécontentement et l’espoir fleurissent côte à côte. D’anciennes lignes de faille se facturent. Rien n’est ordonné. Rien n’est clair.

Dans un autre contexte, j’aurais ravalé ma salive et enduré le silence. Un ou deux mandats, puis il s’en irait. Ce n’est malheureusement pas le mode de fonctionnement des dirigeants égyptiens. Ils n’abdiquent que sous pression, celle de la main de Dieu ou de la botte de l’homme. Je redoutais des décennies de gouvernement islamiste. J’avais conscience de mon impuissance à changer l’inéluctable. Une fois de plus, je n’avais de contrôle que sur moi-même. Je planifiai mon exode.

Ici en bref

D'habitude, je ne partage pas mes lectures lorsqu'elles ne m'ont pas plue ! Mais, là, c'est le livre qui se vend à plus

vagabondageautourdesoi;com - Nadia Wassef -
Incipit
vagabondageautourdesoi;com - Nadia Wassef -
Un extrait
vagabondageautourdesoi;com - Nadia Wassef -
Puis le dernier

Du côté des critiques

Le Monde

Questions pratiques

vagabondageautourdesoi;com - Nadia Wassef -
Quatrième de couverture

Nadia Wassef – La libraire du Caire

Traduction : Sylvie Schneiter

Twitter : @nadiawassef Instagram :@nadia_the_bibliophile

Éditeur : Éditions Stock

Twitter :   @EditionsStock Instagram : @editionsstock

Facebook

Parution : 26 avril  2023

EAN : 9782234090552

Lecture : Mai 2023

Littérature contemporaine

Essais

Auteurs commençant par U, V, W, X, Y, Z

Chroniques littéraires

12 commentaires

    • J’ai aimé me plonger dans les contradictions à la fois d’une amoureuse des mots, d’une entreprise dirigée par des femmes et le pari de la culture dans un pays dont la population n’avait pas, et n’a pas encore les moyens, de se payer un livre 😉

    • Oui, c’est le récit d’une expérience hors du commun de la collaboration de trois femmes engagées pour la culture ! Bon week-end 🙂

  1. Bonjour. Je crois comprendre que ce récit est inspiré d’une histoire vraie et je trouve cela très beau. La littérature et la culture contre les fanatismes. Ces femmes sont très courageuses.

    • Oui, c’est bien l’objectif de la culture, former des esprits libres et en capacité de discuter les dogmes. Bon week-end 🙂

  2. J’espère que tu as passé de bonnes vacances. Je retrouve ton blog avec plaisir et le livre dont tu parles fait envie. c’est important de préserver les leiux culturels face à l’obscurantisme. Bonne journée

    • Oui, vacances agréables et bientôt des retours ! Oui, ce livre se lit comme un roman et en plus, c’est un symbole important, encore actuellement !

Un petit mot ...

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.