Sous la direction de Barbara Cassin

Le livre d’une langue est le catalogue de la Cité internationale de la langue française inaugurée fin octobre 2023. Sous la direction de l’académicienne, Barbara Cassin, l’ouvrage détaille en trois parties les aspects historiques, linguistiques et géographiques de la langue française propos soutenus par beaucoup d’illustrations. Le livre d’une langue est aisé d’approche et très agréable à découvrir.
Sixième langue parlée dans le monde, le français a régressé dans le monde depuis le début du XXè siècle. Car, l’anglais est depuis déclaré langue internationale. En 1970, l’OIF est une organisation, regroupant des pays francophones, qui vise à promouvoir la coopération culturelle et linguistique entre les nations francophones.
La création de la Cité internationale de la langue française s’inscrit dans l’optique de cette préservation du patrimoine. Aussi le choix du lieu ne fut pas anodin. Le château de Villers-Cotterêts fut le lieu, en 1539, de la signature par François 1er d’une ordonnance rendant la langue française et son usage obligatoire dans l’administration et les tribunaux.
Le livre d’une langue reprend tout cet historique en présentant l’intervention d’éminents collaborateurs pour conter l’évolution historique (Bernard Blistène, Dany Laferrière, Xavier North, etc.). La seconde partie explique la spécificité linguistique et l’organisation de sa préservation. Il est à noter que Hélène Carrière d’Encausse y a contribué. La dernière partie situe à la fois la langue française dans le monde mais aussi les apports étrangers à sa constitution.
Pour chaque chapitre, l’auteur est présenté brièvement, resituant rapidement la contribution apportée. Les illustrations sont nombreuses et de grande qualité, en rapport étroit avec ceux exposés dans le musée. Néanmoins, Le livre d’une langue est facile pour permettre une vulgarisation du contenu. Il est très attrayant et agréable à lire.
En conclusion,
Le livre d’une langue est un beau livre facile à découvrir qu’on aimera rouvrir de nouveau pour s’y replonger avec plaisir. Les contributeurs sont divers ce qui rend la lecture de ce catalogue très aisée. Un souci pédagogique indéniable est remarqué, et c’est à saluer ! À découvrir !
À noter que la lecture de QR-Code permet d’entendre parler le français à travers différentes époques et par différentes personnes connues.
Puis quelques extraits

Le français est, comme toutes les langues, une langue « impure » – composite, métissée. Qu’est-ce que le français, sinon un créole latin à base celtique, enrichi par les langues germaniques, et qui n’a cessé de puiser des mots dans toutes les langues du monde ? Et de leur en donner aussi.
D’abord, parce qu’il y en a d’autres qu’elle, qu’une langue n’est une langue qu’avec le concours des autres, et que ses traits singuliers ne se perçoivent jamais aussi distinctement qu’à partir d’une autre langue: «Aucune langue n’est, sans le concert des autres », disent Edouard Glissant et Patrick Chamoiseau.
Puisque le processus de domination politique est historiquement passé par la «dé dialectisation » du langage, les rappeurs «redialectisent» les lettres françaises. Révolution ? Peut-être. Émancipation ? Sans aucun doute.
Mais on aurait tort de croire que l’imitation est un caractère pauvre, c’est bien plutôt l’admirable moyen de savoir tout faire, la définition même de l’art chez Aristote.
Ici en bref






Du côté des critiques
Du côté des blogs
Questions pratiques

Le livre d’une langue
Sous la direction de Barbara Cassin
Éditeur : Editions du patrimoine
Parution : 19 octobre 2023
EAN : 9782757708118
Lecture : Décembre 2023

[…] Le livre d’une langue […]
[…] Matatoune, je serais passée à côté du catalogue Le livre d’une langue. Un livre dont le sujet m’intéresse et qui devrait plaire à plusieurs personnes de mon […]
Encore un livre qui fait envie. Bonne soirée
Oui, un beau livre à lire, en effet !
Bonjour Matatoune. C’est un très beau livre qu’il me plairait de feuilleter mais pas d’acheter. Bonne journée
oui tu as raison à feuilleter pour une bibliothèque ou pour des inconditionnels . Bonne journée 😉
La regression de la langue française est spectaculaire. Nous sommes au Maroc et les bouquets de chaînes de télévision des hôtels et chambres d’hôtes ne comprennent plus FRance 24 ou TV5Monde. On arrive tout juste à capter Al Jezeera en français ou la BBC en anglais.
Il faut dire que les contacts entre le Maroc et l’état français ne sont pas des plus sereins en ce moment ! Bon séjour !
Je note pour plusieurs amis. Merci de cette découverte qui a l’air très intéressante.
oui un livre à avoir pour les amoureux des mots français !
📖